Alongside the design system, I helped to develop visual aspects of the branding.
We explored both younger-feeling, "pop" designs, as well as more "sophisticated" designs relying on typography and photos, as we refined our target demographic and services we offered.
We settled on a "pop" aesthetic for the top page of the platform, to appeal to younger tenants, and focused on a slightly more mature feeling design for the banner ads because they were mainly aimed towards attracting estate agents to use the service.
Various banner ads I created for various portions of the service, as well as top page explorations for future expansions of the platform.
For the MVP phase, we decided to focus mainly on the discovery aspect of property hunting, and decided to leave the connection step to a later phase. The main points of interaction for the tenant were the search results page and the house profile pages, so that was where I focused the majority of my time.
The main challenge was to figure out how to organize the information in a way that is understandable to tenants from a variety of cultural backgrounds, while sticking to the same format and terms that estate agents use to advertise properties in Japanese. I referenced western rental platforms a lot during this step, drawing on familiar UI patterns from rental websites such as Zumper, as well as vacation websites such as Airbnb.
Instead of localizing the LDK system and other Japanese-specific terms to be more understandable to a global audience, I chose to translate the terms as close as possible, using icons and tooltips to provide additional context to the terms.
I chose this method because most terms in Japanese tend to be used loosely, rather than having a strict legal definition. For example, an apartment with a sliding door in the living room area could be described as a 1LDK (1-bedroom with large living room) or a 2DK (2-bedroom with small dining room) depending on how the estate agent chooses to advertise the property.
Since we wanted to allow estate agents to upload and manage their own properties in Japanese, a direct translation would avoid any potential issues.
A typical floor plan for a Japanese apartment.
The same floor plan can be described as 1 or 2 bedrooms depending on if the sliding doors are open or closed!
Since we imagined our initial target user to be a person who may not speak much Japanese, I included large photos at the top of the property profile as well as details about the surroundings and options for 360 degree and VR views of the housing, so that the tenant would be able to get a good idea of how the property looks before scheduling a potential house visit in person, saving them time and reducing the amount of interaction they'd need to do in Japanese.
We also introduced a large number of commonly-used tags for fixtures and amenities, based off our research on Japanese websites and physical real estate listings. This was to ensure that estate agents listed the properties in an easily translatable format. Each tag comes with its own matching icon, to further reinforce the meaning for potentially unfamiliar terms.
Mobile views of the house profile, as well as gallery options which show further details about the property and surroundings.
On the search screen, I chose to use a split-screen view with house cards and a large map, presenting only the most relevant information on the house cards.
Japanese websites tend to display a large amount of information upfront with minimal photos, and assume that the tenant already has an area or a specific train line in mind before even initiating the search.
We chose to implement a map-based search method instead, allowing the tenant to get a visual sense of where properties are located in relation to the nearest train station and their commute destination. We also implemented drag-and-drop search, which updated the house cards dynamically according to what was visible in the viewport, allowing the tenant to further narrow down properties according to location.
An example of how searching for a property would look like on the platform. A slide-out page of filters allows tenants to narrow down properties to their desired specifications.
We chose to keep the cards simple to make the search process less overwhelming for the tenant, choosing to only display the monthly rent, property layout, size, and distance from the station. On the house cards, we also included tags for specific features, such as 360 degree photos which would make it easier to decide on properties without having to be present for an in-person viewing.
We chose to design for Japanese estate agents as our initial target user on the supply side, because of their access to a wide variety of real estate listings. We had found that many estate agents were open to the idea of taking foreign clients, and just needed an effective way to advertise to those clients.
With that in mind, we tried to keep the uploading system as close to other Japanese real estate websites as possible, to make the transition easy. The biggest challenge here was creating all of the variations for the different types of properties out there, and styling the form into digestible chunks so that the information wasn't overwhelming to look at.
A short video of the house adding form we created for estate agents. There are variations for each section to account for the different types of properties that can be uploaded.
Alongside house adding, we also provided printable PDFs of each property to make the service more attractive to estate agents who prefer to pull out properties in a large binder or send property details via e-mail attachment. This service was a hit with one of our partnering estate agent offices, who used the brochures to quickly show property details on an iPad during viewings or open houses.
An example PDF brochure that we provided to estate agents for sharing via email and on digital displays.